1
00:00:01,283 --> 00:00:03,284
[?]

2
00:00:06,188 --> 00:00:07,989
Good morning, master.

3
00:00:07,990 --> 00:00:09,124
Good morning, Jeannie.

4
00:00:09,125 --> 00:00:11,426
Oh, master, you shouldn't have.

5
00:00:11,427 --> 00:00:13,361
I know. I didn't.

6
00:00:13,362 --> 00:00:15,130
You mean,
that present is not for me?

7
00:00:15,131 --> 00:00:16,131
No.

8
00:00:16,132 --> 00:00:17,132
It is for another girl.

9
00:00:17,133 --> 00:00:18,266
[MAGIC BOING]

10
00:00:18,267 --> 00:00:20,235
No. It's not
for another girl.

11
00:00:20,236 --> 00:00:21,969
Oh, well, I am glad.

12
00:00:21,970 --> 00:00:23,638
For her sake.

13
00:00:23,639 --> 00:00:24,639
Uh, what does that mean?

14
00:00:24,640 --> 00:00:26,040
It means that when
she opened it,

15
00:00:26,041 --> 00:00:28,176
she would have found
frogs inside.

16
00:00:28,177 --> 00:00:29,177
Oh, come on.

17
00:00:29,178 --> 00:00:30,938
You wouldn't do that.
Mm-hm.

18
00:00:32,348 --> 00:00:33,481
[FROG RIBBITS]

19
00:00:34,767 --> 00:00:35,933
[LAUGHS]

20
00:00:35,934 --> 00:00:37,535
Jeannie, would you mind?

21
00:00:39,021 --> 00:00:40,138
TONY:
Thank you.

22
00:00:41,073 --> 00:00:42,173
Master.
Mm?

23
00:00:42,174 --> 00:00:44,008
Why are you giving
a present to a man?

24
00:00:44,009 --> 00:00:46,277
Well, this man happens
to be getting married today.

25
00:00:46,278 --> 00:00:47,378
It's his wedding present.

26
00:00:47,379 --> 00:00:49,247
[GASPS] I love weddings.

27
00:00:49,248 --> 00:00:50,281
Yes, I know.

28
00:00:50,282 --> 00:00:51,483
Who is getting married?

29
00:00:51,484 --> 00:00:53,585
Billy Nopar,
he's one of our astronauts.

30
00:00:53,586 --> 00:00:56,387
Ah, he is very wise.

31
00:00:56,388 --> 00:00:58,790
I believe that all astronauts
should be married.

32
00:00:58,791 --> 00:00:59,991
Do you not?

33
00:00:59,992 --> 00:01:01,326
No, I do not.

34
00:01:01,327 --> 00:01:02,360
See you this evening.

35
00:01:02,361 --> 00:01:03,929
Are you going to the wedding,
master?

36
00:01:03,930 --> 00:01:05,564
Uh-huh.
It's this afternoon.

37
00:01:05,565 --> 00:01:06,631
I'm the best man.

38
00:01:06,632 --> 00:01:09,501
Oh, well, I know that.

39
00:01:09,502 --> 00:01:12,504
Oh, please be sure and remember
to tell me what the bride wore.

40
00:01:12,505 --> 00:01:13,738
Sure. Sure.

41
00:01:13,739 --> 00:01:16,708
I imagine that she will wear
something like this.

42
00:01:18,343 --> 00:01:19,778
Do you like it, master?

43
00:01:21,580 --> 00:01:24,749
Oh, boy, that is beautiful.

44
00:01:24,750 --> 00:01:27,185
Mm-hm.
Just lovely.

45
00:01:27,186 --> 00:01:29,420
It's... It's a pity
to waste it, though.

46
00:01:29,421 --> 00:01:32,690
I mean, Billy Nopar's
already picked out his wife.

47
00:01:32,691 --> 00:01:35,210
Oh, I was not thinking
about Billy Nopar. No?

48
00:01:35,211 --> 00:01:37,129
You know what they say
about weddings.

49
00:01:37,130 --> 00:01:38,263
No.

50
00:01:38,264 --> 00:01:39,631
What do they say about weddings?

51
00:01:39,632 --> 00:01:42,134
They always come in twos.

52
00:01:42,135 --> 00:01:43,502
[GIGGLING]

53
00:01:43,503 --> 00:01:45,344
[CHUCKLING] Yeah, sure.

54
00:01:48,540 --> 00:01:50,541
[?]

55
00:02:36,472 --> 00:02:38,473
[?]

56
00:02:43,429 --> 00:02:45,513
[?]

57
00:02:50,852 --> 00:02:51,852
Hello, Major Healey.

58
00:02:51,853 --> 00:02:53,421
Oh, hi, Jeannie.

59
00:02:58,327 --> 00:03:01,562
Jeannie,
what are you doing here?

60
00:03:01,563 --> 00:03:03,364
I want to get married.

61
00:03:05,668 --> 00:03:07,735
You want to get married?
You want to get married!

62
00:03:07,736 --> 00:03:09,904
Do you realize all the problems
that would involve?

63
00:03:09,905 --> 00:03:11,806
I mean, I'm an astronaut,
and you're a genie.

64
00:03:11,807 --> 00:03:13,308
Boy, I worked hard
to get where I am.

65
00:03:13,309 --> 00:03:14,975
Boy, do you realize
all the sacrifices

66
00:03:14,976 --> 00:03:16,577
I'd have to be making
if I married you?

67
00:03:16,578 --> 00:03:18,379
I tell you what.
We can get married Sunday.

68
00:03:18,380 --> 00:03:20,381
We'll go up to Las Vegas,
have a good time there.

69
00:03:20,382 --> 00:03:23,050
Then we can go to Switzerland.
We'll have our own chalet.

70
00:03:23,051 --> 00:03:23,785
We'll take our time...

71
00:03:23,786 --> 00:03:25,770
Major Healey,
I cannot marry you.

72
00:03:25,771 --> 00:03:27,989
Of course you can.
Listen, I can get a ring.

73
00:03:27,990 --> 00:03:30,090
I'm in love with Major Nelson.

74
00:03:31,176 --> 00:03:32,410
Well, it's too bad.

75
00:03:32,411 --> 00:03:34,329
We'd have made
a handsome-looking couple.

76
00:03:34,330 --> 00:03:35,880
I cannot understand
why Major Nelson

77
00:03:35,881 --> 00:03:38,149
does not want to marry me.

78
00:03:38,150 --> 00:03:40,118
I would be a wonderful wife
for him.

79
00:03:40,119 --> 00:03:43,705
Well, maybe he's just
not ready to get married yet.

80
00:03:43,706 --> 00:03:46,273
Well, what is it that makes
a man want to get married?

81
00:03:46,274 --> 00:03:48,977
Well, a lot of guys look
for the three C's in a marriage.

82
00:03:48,978 --> 00:03:50,111
"The three C's"?

83
00:03:50,112 --> 00:03:52,297
Yeah. Cooking,
cleaning and cuddling.

84
00:03:52,298 --> 00:03:54,365
"Cooking, cleaning
and cuddling."

85
00:03:54,366 --> 00:03:55,634
Oh, I can do that.

86
00:03:55,635 --> 00:03:58,019
Jeannie, you're too eager.

87
00:03:58,020 --> 00:03:59,487
You got to play hard to get.

88
00:03:59,488 --> 00:04:01,189
"Hard to get."

89
00:04:01,190 --> 00:04:03,308
Ah, that's right.

90
00:04:03,309 --> 00:04:04,509
Oh.
Ah.

91
00:04:04,510 --> 00:04:06,210
Thank you, Major Healey.

92
00:04:06,211 --> 00:04:07,679
I hope you can come
to the wedding.

93
00:04:07,680 --> 00:04:08,880
Mm.

94
00:04:12,968 --> 00:04:14,535
Whose side am I on, anyway?

95
00:04:15,938 --> 00:04:17,938
[?]

96
00:04:20,092 --> 00:04:21,092
Mm.

97
00:04:24,229 --> 00:04:25,763
? Doo-doo-doo ?

98
00:04:25,764 --> 00:04:26,764
[CAR APPROACHES]

99
00:04:26,765 --> 00:04:28,166
Oh.

100
00:04:30,135 --> 00:04:31,135
[YELPS]

101
00:04:39,144 --> 00:04:41,012
Good evening, master.

102
00:04:41,013 --> 00:04:42,646
W-what's going on here?

103
00:04:42,647 --> 00:04:44,748
I've prepared all
of your favorite dishes.

104
00:04:44,749 --> 00:04:45,850
[CHUCKLES]

105
00:04:45,851 --> 00:04:47,452
It just smells wonderful,
Jeannie.

106
00:04:47,453 --> 00:04:49,354
You shouldn't have gone
to all that trouble.

107
00:04:49,355 --> 00:04:50,588
Oh, it was no trouble.

108
00:04:50,589 --> 00:04:52,556
As a matter of fact,
I'm not terribly hungry...

109
00:04:52,557 --> 00:04:54,625
You should've seen
what they had at the wedding.

110
00:04:54,626 --> 00:04:56,227
Have you seen
the newspaper, master?

111
00:04:56,228 --> 00:04:57,595
Yeah, yeah, I did.

112
00:04:57,596 --> 00:04:58,796
Oh, about the wedding.

113
00:04:58,797 --> 00:05:00,798
I remember what the girl wore.
She had one of...

114
00:05:00,799 --> 00:05:02,500
Did you read
about the floods in Europe?

115
00:05:02,501 --> 00:05:04,002
Yes, I did.
It was terrible.

116
00:05:04,003 --> 00:05:05,870
Billy Nopar and I
were talking about it.

117
00:05:05,871 --> 00:05:07,712
Oh, you know, when he put
the ring on, he...

118
00:05:08,540 --> 00:05:10,441
Dinner is served.

119
00:05:12,043 --> 00:05:13,544
Did you really
bake that yourself?

120
00:05:13,545 --> 00:05:14,812
Oh, yes, master.

121
00:05:14,813 --> 00:05:16,080
With your own hands?

122
00:05:16,081 --> 00:05:17,582
Yes.

123
00:05:17,583 --> 00:05:19,984
Well, it's sensational.
Billy Nopar's wife came for...

124
00:05:19,985 --> 00:05:21,386
More coffee, master?

125
00:05:21,387 --> 00:05:22,708
No, no.
I have some, thanks.

126
00:05:23,188 --> 00:05:24,689
Jeannie,

127
00:05:24,690 --> 00:05:27,010
why don't you want to talk
about the wedding?

128
00:05:27,910 --> 00:05:30,562
The wedding?
I am not interested.

129
00:05:30,563 --> 00:05:33,198
Well, this morning you weren't
interested in anything else.

130
00:05:33,199 --> 00:05:35,533
I must have changed my mind.

131
00:05:35,534 --> 00:05:37,318
I am very hard to get.

132
00:05:37,319 --> 00:05:38,486
[GAGS] What?

133
00:05:38,487 --> 00:05:42,273
I mean, I... I am not interested
in getting married.

134
00:05:43,142 --> 00:05:44,758
Oh, well, that's wonderful.

135
00:05:44,759 --> 00:05:45,693
It is?

136
00:05:45,694 --> 00:05:46,995
Yeah.
You know why?

137
00:05:46,996 --> 00:05:48,129
No. Why?

138
00:05:48,130 --> 00:05:49,313
Because neither am I.

139
00:05:50,499 --> 00:05:52,419
I will have some more
of that pie.

140
00:05:56,689 --> 00:05:59,557
Oh, darling,
should we be doing this?

141
00:05:59,558 --> 00:06:01,525
We've got to grab our happiness
while we can.

142
00:06:01,526 --> 00:06:03,394
Oh.

143
00:06:03,395 --> 00:06:05,063
Who knows, tomorrow,
I may be in orbit,

144
00:06:05,064 --> 00:06:07,515
lost somewhere
among the shining stars.

145
00:06:07,516 --> 00:06:10,902
Oh, Roger, I worry about you so.

146
00:06:10,903 --> 00:06:15,306
Mm. Sue, you...
You've got to be brave.

147
00:06:15,307 --> 00:06:16,841
Oh, Roger...

148
00:06:18,410 --> 00:06:19,611
What are you doing here?

149
00:06:19,612 --> 00:06:21,946
What am I doing here?

150
00:06:21,947 --> 00:06:24,014
What are you doing here so late?

151
00:06:24,015 --> 00:06:25,483
Oh.

152
00:06:25,484 --> 00:06:28,118
We have a breakfast appointment
tomorrow, and I thought maybe

153
00:06:28,119 --> 00:06:29,520
you'd like to look nice
and fresh.

154
00:06:29,521 --> 00:06:31,956
And I want to look nice
and fresh too for you.

155
00:06:31,957 --> 00:06:33,158
We can have a nice time
together.

156
00:06:33,159 --> 00:06:35,593
Ha-ha-ha, oh, I know.
You're very interesting too.

157
00:06:38,647 --> 00:06:40,181
What are you doing here?

158
00:06:40,182 --> 00:06:41,303
[KNOCKING]

159
00:06:47,305 --> 00:06:48,673
[LAUGHING]

160
00:06:48,674 --> 00:06:49,774
Tomorrow morning.

161
00:06:49,775 --> 00:06:50,775
The base breakfast.

162
00:06:50,776 --> 00:06:52,056
[LAUGHS]

163
00:06:55,047 --> 00:06:58,032
Jeannie, you've got
to learn to knock.

164
00:06:58,033 --> 00:07:00,368
It did not do any good.

165
00:07:00,369 --> 00:07:02,871
No, it did not do any good.
Not for me, anyway.

166
00:07:02,872 --> 00:07:05,039
I mean, the advice you gave me.

167
00:07:05,040 --> 00:07:07,158
Major Nelson does not want
to get married.

168
00:07:07,159 --> 00:07:09,377
Yeah. Well,
did you use reverse psychology?

169
00:07:09,378 --> 00:07:11,362
Well, yes.

170
00:07:11,363 --> 00:07:13,715
Nothing will make him
change his mind.

171
00:07:13,716 --> 00:07:16,117
Well, then,
why don't you forget about Tony

172
00:07:16,118 --> 00:07:17,552
and marry sweet, lovable me?

173
00:07:17,553 --> 00:07:21,405
Because I am going to marry
sweet, lovable Major Nelson.

174
00:07:21,406 --> 00:07:22,573
Jeannie, I told you,

175
00:07:22,574 --> 00:07:24,974
Tony is never gonna
change his mind.

176
00:07:25,911 --> 00:07:27,845
There is one thing
that will change his mind.

177
00:07:27,846 --> 00:07:28,913
What's that?

178
00:07:28,914 --> 00:07:32,166
Of course it is forbidden.

179
00:07:32,167 --> 00:07:33,701
Oh, hold it, young lady.

180
00:07:33,702 --> 00:07:34,702
Whoa... Wait a minute.

181
00:07:34,703 --> 00:07:35,770
Wh-what's forbidden?

182
00:07:35,771 --> 00:07:37,338
And also it could
be very dangerous.

183
00:07:37,339 --> 00:07:39,006
What could be very dangerous?

184
00:07:39,007 --> 00:07:40,575
But I am afraid
there is no other way.

185
00:07:40,576 --> 00:07:41,776
Now, wait a minute, Jeannie.

186
00:07:41,777 --> 00:07:43,645
If you're going
to do something dangerous,

187
00:07:43,646 --> 00:07:44,812
you'd better tell me first.

188
00:07:44,813 --> 00:07:46,414
Goodbye, Major Healey.
Do not worry.

189
00:07:46,415 --> 00:07:48,015
Everything will be just fine.

190
00:07:49,718 --> 00:07:51,552
I think.

191
00:07:54,673 --> 00:07:56,241
She'll never get Tony
to marry her.

192
00:07:57,743 --> 00:07:59,844
I wonder what he would like
for a wedding present.

193
00:08:04,950 --> 00:08:07,318
JEANNIE: <i>"The spell of
Lahalabah is the most powerful</i>

194
00:08:07,319 --> 00:08:09,020
<i>"of all the spells.</i>

195
00:08:09,021 --> 00:08:11,489
<i>In all our history, it has</i>
<i>never been known to fail."</i>

196
00:08:11,490 --> 00:08:13,824
[SQUEALS] Goodie.

197
00:08:13,825 --> 00:08:15,593
<i>"The genie must first obtain</i>
<i>three things</i>

198
00:08:15,594 --> 00:08:18,229
<i>"from the person</i>
<i>to be put under the spell.</i>

199
00:08:18,230 --> 00:08:21,032
<i>"A lock of hair,</i>
<i>a piece of fingernail,</i>

200
00:08:21,033 --> 00:08:24,535
<i>and a small circle</i>
<i>of cloth from his clothing."</i>

201
00:08:24,536 --> 00:08:25,536
Hm.

202
00:08:25,537 --> 00:08:28,273
That should not
be too difficult.

203
00:08:29,674 --> 00:08:30,674
And then...

204
00:08:30,675 --> 00:08:31,675
[GASPS]

205
00:08:31,676 --> 00:08:34,012
Oh...

206
00:08:34,013 --> 00:08:36,915
Mrs. Anthony Nelson.

207
00:08:36,916 --> 00:08:39,817
Darling, I would like you
to meet Mrs. Nelson.

208
00:08:41,987 --> 00:08:43,821
This is Mrs. Anthony Nelson.

209
00:08:45,757 --> 00:08:47,625
This is Tony's wife.

210
00:08:47,626 --> 00:08:49,460
Oh!

211
00:08:49,461 --> 00:08:52,196
I will make him so happy.

212
00:08:53,615 --> 00:08:54,882
Jeannie!

213
00:08:55,834 --> 00:08:56,834
Oh.

214
00:09:12,467 --> 00:09:13,567
Good evening, master.

215
00:09:13,568 --> 00:09:15,152
Oh, good evening, Jeannie.

216
00:09:15,153 --> 00:09:17,004
I brought some papers home
the other day,

217
00:09:17,005 --> 00:09:19,907
and I can't, for the life of me,
figure out what I did with them.

218
00:09:19,908 --> 00:09:21,909
I left them upstairs,
I left them downstairs.

219
00:09:21,910 --> 00:09:24,729
Uh, Jeannie it was in a little
envelope about this big

220
00:09:24,730 --> 00:09:25,780
with a red stripe on it.

221
00:09:25,781 --> 00:09:26,847
Said "Confidential."

222
00:09:26,848 --> 00:09:28,049
No.
No.

223
00:09:28,050 --> 00:09:29,216
Isn't that funny.

224
00:09:29,217 --> 00:09:30,384
I wonder what...
Master?

225
00:09:30,385 --> 00:09:32,453
Yeah?

226
00:09:32,454 --> 00:09:33,775
Sit down, master.
Hm?

227
00:09:35,857 --> 00:09:37,592
You need a haircut.

228
00:09:37,593 --> 00:09:39,727
Jeannie, I haven't got time
for a haircut.

229
00:09:39,728 --> 00:09:41,696
Oh, your hair is much too long.

230
00:09:41,697 --> 00:09:43,497
Now, don't you put
those things on my head.

231
00:09:43,498 --> 00:09:44,998
Oh, neatness counts.

232
00:09:44,999 --> 00:09:46,667
I haven't...
I really haven't got time.

233
00:09:46,668 --> 00:09:48,035
I've gotta get back to the base.

234
00:09:48,036 --> 00:09:49,737
I just came back to...
To get a clean shirt

235
00:09:49,738 --> 00:09:51,905
and pick up some papers.

236
00:09:51,906 --> 00:09:53,540
I'm going night flying tonight.

237
00:09:54,576 --> 00:09:55,876
Night flying?

238
00:10:00,199 --> 00:10:02,934
For night flying you need
a haircut and a manicure.

239
00:10:02,935 --> 00:10:04,135
Oh, uh, thank you, Jeannie,

240
00:10:04,136 --> 00:10:06,204
but for night flying
I have my own barber.

241
00:10:06,205 --> 00:10:07,672
I'll look downstairs.

242
00:10:11,560 --> 00:10:12,993
Just a tiny haircut.

243
00:10:12,994 --> 00:10:15,563
Jeannie, you put those things
away before you hurt yourself.

244
00:10:17,950 --> 00:10:19,834
Oh.
A trim?

245
00:10:19,835 --> 00:10:22,275
All right, I'll change
my shirt first.

246
00:10:39,337 --> 00:10:40,337
Ah!

247
00:10:41,607 --> 00:10:43,240
Will you be out late, master?

248
00:10:43,241 --> 00:10:44,241
Yes.

249
00:10:44,242 --> 00:10:45,242
You might say that.

250
00:10:45,243 --> 00:10:46,611
May I have those, please?

251
00:10:46,612 --> 00:10:48,646
Ah, yes, I'm going
to the Aleutians.

252
00:10:48,647 --> 00:10:50,414
Oh, that is near the South Pole.

253
00:10:50,415 --> 00:10:53,217
No. In the North Pole.

254
00:10:53,218 --> 00:10:55,019
Oh, well,
one Pole is like another.

255
00:10:56,738 --> 00:10:58,923
I miss you so when you are away.

256
00:11:00,091 --> 00:11:01,759
Well, there's nothing
to worry about.

257
00:11:01,760 --> 00:11:04,428
I'm a very qualified pilot.
And I'll see you when I see you.

258
00:11:04,429 --> 00:11:05,997
Oh, will you kiss me goodbye?

259
00:11:05,998 --> 00:11:07,832
Sure.

260
00:11:14,039 --> 00:11:15,456
What was that?

261
00:11:15,457 --> 00:11:16,691
What was what?

262
00:11:16,692 --> 00:11:18,933
I-I-I heard something.
What was it?

263
00:11:19,661 --> 00:11:21,428
Mm-mm.

264
00:11:21,429 --> 00:11:24,064
Jeannie,
there's something going on

265
00:11:24,065 --> 00:11:26,000
in that sweet, little head
of yours.

266
00:11:26,001 --> 00:11:30,054
I'd love to find out what it is,
but I just don't have the time.

267
00:11:30,055 --> 00:11:31,605
What was that?

268
00:11:31,606 --> 00:11:33,240
Oh, it was nothing.

269
00:11:33,241 --> 00:11:34,709
What was that?

270
00:11:36,178 --> 00:11:37,378
You'd better hurry, master,

271
00:11:37,379 --> 00:11:39,746
or you are going to be late
for your flight.

272
00:11:39,747 --> 00:11:41,382
Yeah.
Yeah, you're right.

273
00:11:41,383 --> 00:11:43,664
I'll go down, and I'll change
and get a fresh tie.

274
00:11:46,721 --> 00:11:49,156
You better put some moth balls
in my closet.

275
00:11:49,157 --> 00:11:50,957
Goodbye.

276
00:11:50,958 --> 00:11:52,092
Yeah.

277
00:11:54,896 --> 00:11:57,164
I... I don't know what you're
up to, but whatever it is,

278
00:11:57,165 --> 00:11:58,732
you're not gonna
get away with it.

279
00:11:58,733 --> 00:12:00,000
Goodbye, master.

280
00:12:00,518 --> 00:12:01,601
[LAUGHS]

281
00:12:04,505 --> 00:12:07,074
[SINGS NOTES]

282
00:12:11,847 --> 00:12:14,088
"Do you have the objects
from your beloved?"

283
00:12:14,749 --> 00:12:15,782
Yes.

284
00:12:15,783 --> 00:12:16,783
"Good.

285
00:12:16,784 --> 00:12:19,186
Place them in a goatskin bag."

286
00:12:19,187 --> 00:12:20,520
Goatskin bag.

287
00:12:23,658 --> 00:12:25,259
? Goatskin bag ?

288
00:12:25,260 --> 00:12:26,560
Tie.

289
00:12:26,561 --> 00:12:27,561
Here.

290
00:12:27,562 --> 00:12:29,029
? Fingernail ?

291
00:12:29,030 --> 00:12:30,697
Hm.

292
00:12:30,698 --> 00:12:32,666
[MUTTERS]

293
00:12:32,667 --> 00:12:33,700
Ah.

294
00:12:33,701 --> 00:12:35,302
"Are they in the bag?"

295
00:12:35,303 --> 00:12:36,737
Yes.

296
00:12:36,738 --> 00:12:38,705
"Then recite the incantation
to Lahalabah."

297
00:12:38,706 --> 00:12:40,307
[CLEARS THROAT]

298
00:12:41,910 --> 00:12:44,345
<i>"O great place</i>
<i>Where spirits dwell.</i>

299
00:12:44,346 --> 00:12:46,847
<i>"Hear thee now My magic spell.</i>

300
00:12:46,848 --> 00:12:49,483
<i>"Hair and nails</i>
<i>And cloth of loom.</i>

301
00:12:49,484 --> 00:12:50,751
<i>"Make...</i>

302
00:12:50,752 --> 00:12:53,304
"Fill in first and last name
of subject of spell.

303
00:12:53,305 --> 00:12:55,489
"Give middle initial, if any.

304
00:12:55,490 --> 00:12:58,575
<i>"Hair and nails</i>
<i>And cloth of loom.</i>

305
00:12:58,576 --> 00:13:03,063
<i>"Make Major Anthony Nelson,</i>
<i>No middle initial, be my groom.</i>

306
00:13:03,064 --> 00:13:05,132
<i>"Ere another change of tide.</i>

307
00:13:05,133 --> 00:13:06,400
<i>"Make...</i>

308
00:13:06,401 --> 00:13:09,036
"Fill in first and last name
of person casting spell.

309
00:13:09,037 --> 00:13:10,337
"Give middle initial, if any.

310
00:13:11,639 --> 00:13:14,741
<i>Ere another change of tide</i>
<i>make Jeannie... ".</i>

311
00:13:14,742 --> 00:13:17,711
Sorry, that is my whole name.

312
00:13:17,712 --> 00:13:19,846
<i>"... Be my master's bride"</i>

313
00:13:21,316 --> 00:13:22,349
Allah.

314
00:13:22,350 --> 00:13:23,850
It is done.

315
00:13:23,851 --> 00:13:25,152
TONY:
Jeannie!

316
00:13:25,553 --> 00:13:26,553
Jeannie!

317
00:13:26,554 --> 00:13:28,755
Oh...
Hi.

318
00:13:28,756 --> 00:13:30,857
I had to come back.

319
00:13:30,858 --> 00:13:32,626
Oh, master,
what are you doing here?

320
00:13:32,627 --> 00:13:34,295
I had to come back.

321
00:13:34,296 --> 00:13:35,762
You get that wedding outfit.

322
00:13:35,763 --> 00:13:37,731
When I come back
from the Aleutians tomorrow,

323
00:13:37,732 --> 00:13:38,732
we're getting married.

324
00:13:38,733 --> 00:13:40,294
Oh.
[LAUGHS]

325
00:13:47,008 --> 00:13:48,208
Did you hear something?

326
00:13:48,209 --> 00:13:49,477
No.

327
00:13:57,419 --> 00:14:01,405
Oh, it is truly lovely.

328
00:14:01,406 --> 00:14:02,773
[GUSHES]

329
00:14:02,774 --> 00:14:04,775
[?]

330
00:14:06,745 --> 00:14:08,278
Ee... Oh!

331
00:14:09,614 --> 00:14:11,515
Ha-Ha-Haji.
[GIGGLES]

332
00:14:11,516 --> 00:14:13,383
What are you doing here?

333
00:14:13,384 --> 00:14:16,087
I have come to find out
what you are doing.

334
00:14:16,088 --> 00:14:17,388
I?

335
00:14:17,389 --> 00:14:19,724
Oh, well, I-I am doing nothing.

336
00:14:19,725 --> 00:14:22,727
You have used the love
incantation over your master.

337
00:14:22,728 --> 00:14:23,777
Oh, just a little.

338
00:14:25,763 --> 00:14:30,017
"Decree 720, paragraph six,
subhead three.

339
00:14:30,018 --> 00:14:33,921
"It is forbidden for any genie
to cast a love spell

340
00:14:33,922 --> 00:14:36,023
over her master."

341
00:14:36,024 --> 00:14:37,825
Really?

342
00:14:37,826 --> 00:14:41,529
Well, next time
I will know better.

343
00:14:41,530 --> 00:14:43,030
Would you like a cup of coffee?

344
00:14:43,031 --> 00:14:45,583
There shall be no next time.

345
00:14:45,584 --> 00:14:47,668
You will cancel the spell.

346
00:14:47,669 --> 00:14:49,786
Oh, I do not wish to do that.

347
00:14:52,407 --> 00:14:53,607
You refuse?

348
00:14:55,577 --> 00:14:58,979
But I love him so very much,
and he loves me.

349
00:14:58,980 --> 00:15:00,081
[SQUEAKS]

350
00:15:00,798 --> 00:15:02,049
But...

351
00:15:02,050 --> 00:15:05,152
But I did not even need
the silly, old spell.

352
00:15:05,153 --> 00:15:07,471
I am sure he would've
married me anyway.

353
00:15:07,472 --> 00:15:09,941
I tell you for the second time.

354
00:15:09,942 --> 00:15:11,542
But I cannot cancel it.

355
00:15:12,677 --> 00:15:14,011
[SQUEAKS]

356
00:15:14,012 --> 00:15:16,731
But all the arrangements have
been made for the wedding.

357
00:15:16,732 --> 00:15:19,817
I tell you for the third time.

358
00:15:19,818 --> 00:15:21,085
Oh.

359
00:15:21,086 --> 00:15:26,790
Well, just one tiny, little
spell will not do any harm.

360
00:15:26,791 --> 00:15:29,426
Why do we not just forget it
this time, and I...

361
00:15:29,427 --> 00:15:32,062
You have been warned!

362
00:15:35,733 --> 00:15:37,767
Oh.

363
00:15:37,768 --> 00:15:40,871
Haji? Haji? Haji?

364
00:15:42,307 --> 00:15:44,908
I have been warned?

365
00:15:45,427 --> 00:15:46,943
[?]

366
00:15:46,944 --> 00:15:49,746
Roger, how long is it gonna
take you to pack?

367
00:15:49,747 --> 00:15:51,482
Pack what?
Wh-where am I going?

368
00:15:51,483 --> 00:15:52,616
Las Vegas.

369
00:15:52,617 --> 00:15:54,051
You're gonna be my best man.

370
00:15:54,052 --> 00:15:55,852
Your be...?
You're getting married?

371
00:15:55,853 --> 00:15:57,254
Yeah.
You're getting married!

372
00:15:57,255 --> 00:15:59,256
Well, congratulations, you sly dog.
Yeah.

373
00:15:59,257 --> 00:16:01,225
Boy, you must've been keeping
her under wraps.

374
00:16:01,226 --> 00:16:02,226
Who's the lucky girl?

375
00:16:02,227 --> 00:16:03,560
Jeannie.
Jeannie who?

376
00:16:03,561 --> 00:16:04,861
Huh?

377
00:16:04,862 --> 00:16:06,263
Jeannie?

378
00:16:06,264 --> 00:16:07,664
Our Jeannie?

379
00:16:07,665 --> 00:16:08,932
No.
My Jeannie.

380
00:16:08,933 --> 00:16:10,767
Well, you can't marry her.
Why not?

381
00:16:10,768 --> 00:16:12,036
Why not?
Well, she's...

382
00:16:12,037 --> 00:16:15,172
Roger, she's...
She's beautiful, and... And...

383
00:16:15,173 --> 00:16:16,673
And warm-hearted and kind.

384
00:16:16,674 --> 00:16:17,741
Oh, that girl's perfect.

385
00:16:17,742 --> 00:16:19,243
Oh, I've heard
of mixed marriages,

386
00:16:19,244 --> 00:16:20,844
but a genie and an astronaut.
Ho.

387
00:16:20,845 --> 00:16:22,846
Roger, we're gonna get married
this afternoon.

388
00:16:22,847 --> 00:16:24,414
Are you coming with us or not?

389
00:16:24,415 --> 00:16:26,299
Look, if you get married,
everyone's gonna want

390
00:16:26,300 --> 00:16:27,668
to meet your wife, right?

391
00:16:27,669 --> 00:16:28,752
Yeah.

392
00:16:28,753 --> 00:16:30,554
Well, I can hear it now.

393
00:16:30,555 --> 00:16:31,555
Does your wife smoke?

394
00:16:31,556 --> 00:16:32,556
Yes.

395
00:16:32,557 --> 00:16:33,557
What brand?

396
00:16:33,558 --> 00:16:35,026
Oh, no brand.
She just smokes.

397
00:16:35,027 --> 00:16:36,777
Oh, excuse me, folks,
while I get my wife

398
00:16:36,778 --> 00:16:37,862
out of the bottle.

399
00:16:37,863 --> 00:16:39,213
Oh, Dr. Bellows will love that.

400
00:16:39,214 --> 00:16:41,198
That's just great.
You're gonna be washed out.

401
00:16:41,199 --> 00:16:42,800
R-Roger... Roger, don't worry.
Don't...

402
00:16:42,801 --> 00:16:44,952
Jeannie's not gonna
let anything happen.

403
00:16:44,953 --> 00:16:46,837
You're really going
through with this?

404
00:16:46,838 --> 00:16:48,421
Of course I am.

405
00:16:48,422 --> 00:16:49,857
I can't explain it, Roge,

406
00:16:49,858 --> 00:16:52,493
but I've never wanted anything
more in my whole life.

407
00:16:52,494 --> 00:16:53,727
Are you coming with us?

408
00:16:53,728 --> 00:16:55,262
To Las Vegas?
Mm-hm.

409
00:16:55,263 --> 00:16:56,864
Well, if you're
gonna get married,

410
00:16:56,865 --> 00:16:58,933
that's the place to gamble.
Yeah.

411
00:16:58,934 --> 00:17:00,868
Huh?

412
00:17:01,553 --> 00:17:03,387
[?]

413
00:17:06,191 --> 00:17:09,059
Oh, yes, I have your
reservation, Mr. Nelson.

414
00:17:09,060 --> 00:17:10,327
Good.

415
00:17:10,328 --> 00:17:12,263
I am Mrs. Anthony Nelson.

416
00:17:12,264 --> 00:17:14,432
We're not actually married yet.

417
00:17:14,433 --> 00:17:15,683
You're not?

418
00:17:15,684 --> 00:17:18,385
Oh, but we will be as soon
as the minister gets here.

419
00:17:18,386 --> 00:17:20,270
He's on his way.
He's gonna be here any minute.

420
00:17:20,271 --> 00:17:21,605
Mm-hm.

421
00:17:21,606 --> 00:17:23,541
Here's your key, miss.
Thanks.

422
00:17:23,542 --> 00:17:25,443
And yours, Mr. Nelson.

423
00:17:25,444 --> 00:17:26,677
Oh.

424
00:17:26,678 --> 00:17:27,862
[BELL DINGS]

425
00:17:27,863 --> 00:17:30,764
The bellboy will show you
to your rooms.

426
00:17:32,617 --> 00:17:34,334
Oh, Dr. Dawson,
I have a message for you.

427
00:17:34,335 --> 00:17:36,570
Call room 527.
Thank you.

428
00:17:37,506 --> 00:17:39,172
[INDISTINCT CHATTER]

429
00:17:43,979 --> 00:17:46,413
Oh, hey, Roge, the minister's
gonna be here any minute.

430
00:17:46,414 --> 00:17:48,315
Yeah... Wait a minute.
This is my last dollar.

431
00:17:48,316 --> 00:17:50,117
You know, I've been here
for five minutes,

432
00:17:50,118 --> 00:17:51,451
and I'm wiped out already.

433
00:17:51,452 --> 00:17:52,452
You know, you can't...

434
00:17:52,453 --> 00:17:54,488
Oh!

435
00:17:54,489 --> 00:17:56,369
I hit the jackpot.
Oh!

436
00:17:57,726 --> 00:17:58,959
Roger.

437
00:18:00,061 --> 00:18:01,495
It's all right, officer.

438
00:18:01,496 --> 00:18:03,163
We'll meet you up in the room.

439
00:18:03,164 --> 00:18:04,464
Four-twelve.
Four-twelve.

440
00:18:04,465 --> 00:18:05,983
I'll pick up the money.

441
00:18:05,984 --> 00:18:08,034
[?]

442
00:18:08,035 --> 00:18:10,454
Oh.
Master, are you all right?

443
00:18:10,455 --> 00:18:11,735
I-I think it's my ankle.

444
00:18:12,991 --> 00:18:14,892
Would you mind lifting up a minute?
Huh?

445
00:18:14,893 --> 00:18:17,211
Roger, look, I...

446
00:18:17,212 --> 00:18:19,630
MAN: Here, let the doctor...
MAN 2: Let us through.

447
00:18:19,631 --> 00:18:21,165
Dr. Dawson,
our house doctor.

448
00:18:21,166 --> 00:18:22,383
Let me through here.

449
00:18:22,384 --> 00:18:26,002
Oh, he does not need a doctor.

450
00:18:26,003 --> 00:18:27,237
He needs a hospital.

451
00:18:27,238 --> 00:18:29,006
This man has a broken ankle.

452
00:18:29,007 --> 00:18:30,841
JEANNIE:
He is not going to the hospital.

453
00:18:30,842 --> 00:18:32,475
Well...
And why not?

454
00:18:32,476 --> 00:18:34,178
Because he does not have
a broken ankle.

455
00:18:34,179 --> 00:18:35,578
[MAGIC BOING]

456
00:18:35,579 --> 00:18:37,114
You may get up and walk now.

457
00:18:37,115 --> 00:18:38,098
Thank you, Jeannie.

458
00:18:38,099 --> 00:18:40,518
We do not wish to be late
for our wedding.

459
00:18:40,519 --> 00:18:43,270
Madam, he cannot walk
on that foot.

460
00:18:43,271 --> 00:18:44,855
TONY:
Believe me, doctor,

461
00:18:44,856 --> 00:18:47,140
if Jeannie says I can walk
on it, I can walk on it.

462
00:18:47,141 --> 00:18:48,141
Right.
Watch...

463
00:18:48,142 --> 00:18:49,409
[SCREAMS]

464
00:18:49,410 --> 00:18:50,844
What happened?

465
00:18:50,845 --> 00:18:52,580
Well, I'll tell you
what happened.

466
00:18:52,581 --> 00:18:53,864
He just broke his wrist.

467
00:18:53,865 --> 00:18:54,865
Oh, that's impossible.

468
00:18:54,866 --> 00:18:55,866
[MAGIC BOING]

469
00:18:55,867 --> 00:18:57,168
Can't you help him?

470
00:18:57,169 --> 00:18:58,902
[?]

471
00:18:58,903 --> 00:18:59,903
[MAGIC BOING]

472
00:19:00,956 --> 00:19:02,756
No.
[MAGIC BOING]

473
00:19:02,757 --> 00:19:03,691
[SCREAMS]

474
00:19:03,692 --> 00:19:04,975
[GASPS]

475
00:19:04,976 --> 00:19:07,478
The Haji's warning.
I must have lost my power.

476
00:19:09,096 --> 00:19:10,937
You... You must have lost
your what?

477
00:19:11,950 --> 00:19:13,267
Oh! Oh! Ow! Ow!

478
00:19:13,268 --> 00:19:14,652
[CONCERNED CHATTERING]

479
00:19:14,653 --> 00:19:16,420
DAWSON:
I'll take care of you.

480
00:19:16,888 --> 00:19:18,605
[SIREN WAILING]

481
00:19:25,847 --> 00:19:27,714
Hello, master.

482
00:19:27,715 --> 00:19:29,015
Hello.

483
00:19:29,016 --> 00:19:31,297
Boy, what an unlucky jackpot
that turned out to be.

484
00:19:34,088 --> 00:19:36,128
Jeannie,
can't you bring me out of here?

485
00:19:38,043 --> 00:19:39,893
I have tried.
It does not work.

486
00:19:41,012 --> 00:19:42,746
What do you mean
it does not w...?

487
00:19:42,747 --> 00:19:43,581
What do you mean?

488
00:19:43,582 --> 00:19:44,948
You're a genie, aren't you?

489
00:19:48,569 --> 00:19:50,087
Yes and no.

490
00:19:50,088 --> 00:19:52,006
What do you mean yes and...?
[MAGIC BOING]

491
00:19:52,007 --> 00:19:53,540
[PAINED SHOUTING]

492
00:19:53,541 --> 00:19:55,109
What hurts you?
Your arm or your leg?

493
00:19:55,110 --> 00:19:56,510
Ow. Ow.
It's my stomach.

494
00:19:56,511 --> 00:19:58,678
Get the doctor.
Doctor.

495
00:19:58,679 --> 00:20:00,714
Doctor! Nurse!
[MAGIC BOING]

496
00:20:02,517 --> 00:20:04,397
[MAGIC BOING]
You'll have to leave.

497
00:20:05,953 --> 00:20:08,255
My dear, you have to leave.
[MAGIC BOINGING]

498
00:20:08,256 --> 00:20:09,623
I'll treat you later.

499
00:20:12,394 --> 00:20:13,494
Doctor, help me, will ya?

500
00:20:13,495 --> 00:20:14,694
[SCREAMS]

501
00:20:14,695 --> 00:20:16,363
Yeah, that's it!
That's exactly...

502
00:20:16,831 --> 00:20:17,831
Do not worry.

503
00:20:17,832 --> 00:20:19,599
He will be fine.
Yeah. Fine.

504
00:20:19,600 --> 00:20:21,668
Oh, doctor.
Doctor, what's happening?

505
00:20:21,669 --> 00:20:22,869
Acute appendicitis.

506
00:20:22,870 --> 00:20:24,771
We're going to have
to operate immediately.

507
00:20:24,772 --> 00:20:25,772
Oh, no.

508
00:20:25,773 --> 00:20:28,075
You know something?
This is not his day.

509
00:20:29,744 --> 00:20:31,778
I... I can't understand it.

510
00:20:33,147 --> 00:20:34,514
I can.

511
00:20:34,515 --> 00:20:35,916
I put Major Nelson
under a spell,

512
00:20:35,917 --> 00:20:37,984
so that he would want
to marry me.

513
00:20:37,985 --> 00:20:39,886
You put...? A spell?

514
00:20:39,887 --> 00:20:41,088
Well, get him out of it.

515
00:20:41,089 --> 00:20:42,689
But then he would
not want to marry me.

516
00:20:42,690 --> 00:20:44,490
And he needs me
to take care of him.

517
00:20:44,491 --> 00:20:45,759
He needs you?

518
00:20:45,760 --> 00:20:47,660
He's in there with a broken arm
and a broken leg

519
00:20:47,661 --> 00:20:49,662
and acute appendicitis.
How could you do this?

520
00:20:49,663 --> 00:20:51,631
I've lost my power.

521
00:20:51,632 --> 00:20:54,567
Haji warned me not
to put him under a spell.

522
00:20:54,568 --> 00:20:56,837
Well, look. What would happen
if you broke the spell?

523
00:20:56,838 --> 00:20:58,155
Could you get your powers back?

524
00:20:58,156 --> 00:20:59,723
Yes.

525
00:20:59,724 --> 00:21:02,376
Then I would not
be Mrs. Anthony Nelson.

526
00:21:02,377 --> 00:21:04,427
Well, I think it's a question
of what Tony needs more:

527
00:21:04,428 --> 00:21:05,762
A wife or a genie.

528
00:21:07,449 --> 00:21:09,333
A wife.

529
00:21:09,334 --> 00:21:10,217
All right, men.

530
00:21:10,218 --> 00:21:11,484
Right down this way, men.

531
00:21:14,122 --> 00:21:15,589
What's happening?

532
00:21:15,590 --> 00:21:17,691
We're taking Major Nelson
to Emergency Surgery.

533
00:21:17,692 --> 00:21:20,961
This is Dr. Benson, the state
inspector of hospitals.

534
00:21:24,799 --> 00:21:28,102
Why, I cannot let them
operate on him.

535
00:21:28,103 --> 00:21:30,287
Well, a wife can't cure
appendicitis.

536
00:21:32,257 --> 00:21:33,557
But a genie can.

537
00:21:34,909 --> 00:21:37,210
Oh, well, I'm not one
to be married anyway.

538
00:21:37,211 --> 00:21:38,371
[TONY SHOUTS IN PAIN]

539
00:21:39,714 --> 00:21:42,182
You better hurry up, or there's
not going to be enough of him

540
00:21:42,183 --> 00:21:43,217
left for either of you.

541
00:21:45,887 --> 00:21:49,857
<i>Lahalabah, listen well</i>
<i>While I break this magic spell.</i>

542
00:21:49,858 --> 00:21:52,760
<i>Seema roojo kemakawn.</i>

543
00:21:52,761 --> 00:21:54,194
Uh...

544
00:21:54,195 --> 00:21:56,755
<i>Let this spell I cast be gone</i>

545
00:21:57,632 --> 00:21:59,552
[CIRCUS MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]

546
00:22:01,252 --> 00:22:04,171
Oh, I must have said
the wrong words.

547
00:22:04,806 --> 00:22:06,357
Oh, thank you.

548
00:22:06,358 --> 00:22:08,492
BENSON:
Get a syringe ready.

549
00:22:10,294 --> 00:22:11,612
Automobile accident?

550
00:22:11,613 --> 00:22:12,479
No.

551
00:22:12,480 --> 00:22:13,646
Just clumsy.

552
00:22:14,649 --> 00:22:17,484
He's got a broken wrist,
a broken ankle,

553
00:22:17,485 --> 00:22:19,653
and acute appendicitis.

554
00:22:19,654 --> 00:22:21,405
Doctor, where's Jeannie?

555
00:22:21,406 --> 00:22:22,772
If you'll just get ahold
of Jeannie,

556
00:22:22,773 --> 00:22:25,576
you'll see that none of this
is necessary.

557
00:22:25,577 --> 00:22:26,660
Oh.

558
00:22:26,661 --> 00:22:28,078
Young man, be quiet.

559
00:22:28,079 --> 00:22:29,780
You are sicker than you think.

560
00:22:29,781 --> 00:22:30,914
Oh!

561
00:22:30,915 --> 00:22:31,915
Jeannie?

562
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Easy.

563
00:22:33,501 --> 00:22:35,469
Very easy.
Easy. Easy.

564
00:22:37,371 --> 00:22:38,922
We're back
where we started from.

565
00:22:38,923 --> 00:22:41,323
I think I know what I did wrong.

566
00:22:43,094 --> 00:22:45,095
<i>Lahalabah hear my shame.</i>

567
00:22:45,096 --> 00:22:47,497
<i>Return the spell</i>
<i>From whence it came.</i>

568
00:22:47,498 --> 00:22:49,333
From whence it came?
Shh.

569
00:22:49,334 --> 00:22:50,967
<i>Listen now And listen well.</i>

570
00:22:50,968 --> 00:22:53,737
<i>Take away My master's spell.</i>

571
00:22:53,738 --> 00:22:56,506
Hold it.
Now, just be quiet.

572
00:22:56,507 --> 00:22:58,308
You're gonna be just fine.

573
00:22:58,309 --> 00:22:59,743
I'm feeling pretty good already.

574
00:22:59,744 --> 00:23:01,662
You said he had a broken wrist.

575
00:23:01,663 --> 00:23:04,531
Miracle of modern medicine, sir.

576
00:23:04,532 --> 00:23:05,783
You said he had a broken ankle.

577
00:23:05,784 --> 00:23:07,751
[STAMMERS]
I don't understand it!

578
00:23:07,752 --> 00:23:10,504
I'm going to recommend you both
highly to all my friends.

579
00:23:10,505 --> 00:23:11,705
What about your appendicitis?

580
00:23:11,706 --> 00:23:13,267
[CHUCKLING]
Yeah. What about it?

581
00:23:15,043 --> 00:23:17,428
Oh, master, you are all well.

582
00:23:17,429 --> 00:23:18,796
Yeah.
I feel great.

583
00:23:18,797 --> 00:23:20,096
Good. Look who is here.

584
00:23:20,097 --> 00:23:21,481
Huh?

585
00:23:21,482 --> 00:23:23,967
"Dearly beloved,
we are gathered together here..."

586
00:23:27,472 --> 00:23:29,455
"... this woman in..."
Excuse me, sir.

587
00:23:29,456 --> 00:23:30,824
Jeannie, I can't marry you.

588
00:23:30,825 --> 00:23:32,492
Oh, it will only
take a minute, master.

589
00:23:32,493 --> 00:23:33,894
A minute.
What time is it?

590
00:23:33,895 --> 00:23:34,895
It's 5 after 5.

591
00:23:34,896 --> 00:23:36,496
Five after 5?

592
00:23:36,497 --> 00:23:38,631
I've got to be in General Drew's
office at 5:00.

593
00:23:38,632 --> 00:23:40,466
Hey, you're gonna be late.

594
00:23:40,467 --> 00:23:41,835
It is a very short ceremony.

595
00:23:41,836 --> 00:23:43,770
It will take no time at all.
Please continue.

596
00:23:43,771 --> 00:23:46,239
No, I really can't...
"When in the bloom of youth... ".

597
00:23:46,240 --> 00:23:47,708
Please, I'm terribly sorry.

598
00:23:47,709 --> 00:23:49,810
They're gonna be discussing
the Apollo project,

599
00:23:49,811 --> 00:23:50,811
and I've got to be there.

600
00:23:50,812 --> 00:23:52,412
Well, you'll never make it now.

601
00:23:52,413 --> 00:23:54,514
Jeannie, get this cast off me.
But I do not wish...

602
00:23:54,515 --> 00:23:56,635
Now, come on,
both of them. Off.

603
00:23:57,752 --> 00:24:00,153
"Dearly beloved,
we are gathered together here..."

604
00:24:00,154 --> 00:24:02,055
No, no, no.
Wait, I can't.

605
00:24:02,056 --> 00:24:03,523
I just... I just can't.
I'm sorry.

606
00:24:03,524 --> 00:24:04,925
Now, get me back
to that meeting.

607
00:24:04,926 --> 00:24:06,693
Oh, but master...
Now, come on, I mean it.

608
00:24:06,694 --> 00:24:07,678
Get me back there.

609
00:24:07,679 --> 00:24:09,546
[GIGGLES]

610
00:24:14,385 --> 00:24:16,720
Uh, I'm sorry
I'm late, gentlemen.

611
00:24:16,721 --> 00:24:19,281
I know how it must
inconvenience you...

612
00:24:22,560 --> 00:24:23,927
I-I-I'm terribly sorry.

613
00:24:26,498 --> 00:24:28,582
[?]

614
00:24:28,632 --> 00:24:33,182
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


